Павич Милорад - Внутренняя Сторона Ветра (Роман О Геро И Леандре)



МИЛОРАД ПАВИЧ
ВНУТРЕННЯЯ СТОРОНА ВЕТРА
Роман о Геро и Леандре
Милорад Павич родился в 1929 году в Белграде.
Сербский поэт. прозаик, филолог, историк. Рано выучил
французский, английский, немецкий и русский. Свой
первый рассказ опубликовал по-французски, а в 1947 году
издал сербскую вариацию на тему пушкинской "Полтавы".
В 1949-1953 годах учился на философском факультете, с
1954 года работал в газетах, писал о сербской поэзии,
переводил стихи с французского и немецкого, служил в
армии, переложил на сербский "Евгения Онегина". Автор
научных монографий, нескольких поэтических и
прозаических сборников ("Железный занавес". 1973; "Кони
Святого Марка", 1976: "Русская борзая", 1979: "Новые
белградские рассказы", 1981). четырех романов
("Хазарский словарь", 1984; "Пейзаж, нарисованный чаем".
1988; "Внутренняя сторона ветра". 1991: "Последняя
любовь в Константинополе". 1994), а также пьесы
("Вечность и еще один день", 1993). Роман "Хазарский
словарь" стал мировым бестселлером. С "серьезной"
литературой такое случается не столь часто. Произведения
переведены более чем на сорок языков. По-русски
выходили рассказы в сборнике "Набросок сценария со
счастливым концом" (М., 1984), романы "Хазарский
словарь" ("Иностранная литература", 1991, №3) и "Пейзаж,
нарисованный чаем" ("Согласие", 1991, №6-7). пьеса
"Вечность и еще один день" ("Иностранная литература".
1995. №7).
Профессор университетов в Белграде и Нови-Саде,
член Сербской Академии наук и искусств.
ЛЕАНДР
Он был половиной чего-то. Сильной,
красивой и даровитой половиной чего-то,
что, возможно, было еще сильнее, крупнее и
красивее его. Итак, он был волшебной
половиной чего-то величественного и
непостижимого. А она была совершенным
целым. Небольшим, неопределившимся, не
очень сильным или гармоничным целым, но
целым.
1
- У будущего есть одно большое достоинство: оно
всегда выглядит в реальности не так, как себе его
представляешь, - говорил отец Леандру.
В то время Леандр был еще не вполне сложившимся
юношей, он все еще не знал грамоты, но был красив.
Леандром его пока никто не называл, это пришло позже, а
мать заплела его волосы, как плетут голландское кружево,
чтобы в дороге не нужно было причесываться. Провожая
его, отец сказал:
- У него такая красивая, длинная шея, как у лебедя;
не дай Бог от сабли погибнет.
И Леандр запомнил эти слова на всю жизнь. В роду
Чихоричей все, кроме отца Леанд-ра, из поколения в
поколение были строителями, кузнецами и пасечниками.
Чихоричи осели на Дунае под Белградом, переселившись из
Герцеговины, из того края, где пению в церкви учат
раньше, чем азбуке, и откуда воды стекают в два разных
моря: с одного ската крыши дождь сливается на запад - в
Неретву и затем в Адриатику, а с другого на восток - через
Дрину в Саву и Дунай и попадает в Черное море. Только
отец Леандра пошел не в свою породу - о том, чтобы
строить, не хотел и слышать.
- Стоит оказаться в Вене или в Будиме, среди всех
этих домов, которые теперь понастроили, себя не помню и,
только выйдя на берег Дуная, где щука глупее всего в
феврале, понимаю, где я и кто я.
Однако Чихоричи ничего не знали о том, где
проводит время и чем занимается их отец, чем кормится их
семья. Он говорил им только, что живет благодаря воде и
смерти, потому что живут всегда благодаря смерти. И
действительно, отец Леандра приходил домой поздно, весь
мокрый, то с Дуная, то с Савы, что всегда нетрудно было
определить, ведь каждая река пахнет по-своему. И всегда в
по



Содержание раздела